همش برات دلواپسم -I’m worried about you all the time
قرار نبود اینجوری شه This was not supposed to happen that-
یهو بشی همه کسم -You suddenly become the whole world to me
راستی چی شد ، چه جوری شد But really what happened? How it happened that-
اینجوری عاشقت شدم -I fell in love with you like this
شاید میگم تقصیر توست Maybe I’m saying it was your fault only-
تا کم شه از جرم خودم -to excuse myself in my own eyes
به ملاقات آمدم ببین که دل سپرده داری I have come to see you, so that you know that you have a devoted lover
چگونه عمری از احساس عشق شدی فراری You ran away from the feeling of love your whole life
نگاهم کن دلم را عاشقانه هدیه کردم I gifted my heart to you so amorously…look at me
تو دریا باش و من جویبار عشقو در تو جاری I am like a narrow worthless river, so please be a generous ocean so that I can flow my love in you
من از پروانه بودن ها Of being like a butterfly من از دیوانه بودن ها
Of being crazy for love من از بازی یک شعلهٔ سوزنده که آتش زده بر دامان پروانه نمی ترسم Of going towards the flame of love although it may burn me… I’m not afraid
من از هیچ بودن ها Of becoming nothing
از عشق نداشتن ها Of not having any love
از بی کسی و خلوت انسانها می ترسم Of loneliness, of humans’ solitude…I am afraid
من از عمق رفاقت ها Of the depth of friendship
من از لطف صداقت ها Of the beauty of honesty
من از بازی نور در سینهٔ بی قلب ظلمت ها نمی ترسم Of the dance of light in the cruel heartless chest of darkness…I am not afraid
من از حرف جدایی ها Of the talk of separation
مرگ آشنایی ها Of the death of intimate ones
من از میلاد تلخ بی وفایی ها می ترسم Of the bitter birth of unfaithfulness and betrayals…I am afraid